“Not Many of You are of Noble Birth: Wealth, Status and 1 Cor. 1:26”

I find ancient economics and social-science fascinating, especially regarding the potential for Pauline theology. Here is a short post on how God's economy works with Paul's brief statement regarding the status of his church in Corinth. Thanks, and forgive my future indulgences in this topics. I'm sure there will be many of them, provided I can further study this subject on the doctoral level.

God willing, at least.

Now onto the short show!

26 Βλέπετε γὰρ τὴν κλῆσιν ὑμῶν, ἀδελφοί, ὅτι οὐ πολλοὶ σοφοὶ κατὰ σάρκα, οὐ πολλοὶ δυνατοί, οὐ πολλοὶ εὐγενεῖς·

“For you see your situation, brothers and sisters, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, not many of high or noble status or birth.” (NRQT).

Other translations of 1 Cor. 1:26—

“Look at your situation when you were called, brothers and sisters! By ordinary human standards not many were wise, not many were powerful, not many were from the upper class.” (CEB)

“Consider your own call, brothers and sisters:[a] not many of you were wise by human standards,[b] not many were powerful, not many were of noble birth.” (NRSV)

“Brothers and sisters, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.” (NIV).

The Common English Bible (CEB) translates the noun κλῆσιν as “situation.” While interpretive in some sense, I think this actually reflects the original intent of the noun, rather than “calling.”

Paul uses the various tense of the verb καλέω later in 1 Cor. 7:20-23 to describe a situation a slave is born into, or partakes in. So, “situation” makes good sense and I changed my translation accordingly. Just a note on that.

The adjective εὐγενεῖς ("noble birth," "high-class") in other tense appears two other times in the New Testament, one in Luke 19:12 and another in Acts 17:11. In Luke 19, the adjective is used to describe someone born and going to take a βασιλείαν (“Kingdom”). This person is of clearly noble birth, of high rank, and of wealth in order to go to χώραν μακρὰν (“a far off place”). In Acts 17:11 the adjective describes Jewish noblemen (and women, in v.12). Thus, the term likely denotes social status of a high caliber. Most of us in the United States would be considered "εὐγενεῖς."

So Paul is likely writing to people who are not like the man in Luke 19 or the Jewish men and women in Acts 17. This is confirmed by Paul’s own comment on their status as seen by others: they are μωρὰ (“foolish”), as seen from people of a higher social-class (v.25). God sets the one’s lacking in social status aside for himself in the following verses in order to be καταισχύνῃ  (“dishonored”), which suggests social shaming, among other things.

The poor being uplifted or shown preference instead of the obvious wealthy is indeed a slander to the ancient mind. That likely makes up most of the people within the small house church in Corinth.

People of ignoble birth, of low status, likely slaves as well (1 Cor. 7:20-23). The letter addresses both sides of an apparent conflict, as some are taking the other’s to court (ch6), engaging in egregious sexual immorality without remorse or recourse (ch5), dividing over the Lord’s Supper (11:17-34), and fighting over who has the gifts of tongues (ch12-14).

The entire letter seems to presuppose this tension or conflict between classes, genders (11:2-16: 14:34-35, though I believe the latter is an interpolation), and even slaves in the aforementioned 7:20-23.

For Paul, the poor are given something in Christ:

ἐξ αὐτοῦ δὲ ὑμεῖς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὃς ἐγενήθη σοφία ἡμῖν ⸃ ἀπὸ θεοῦ, δικαιοσύνη τε καὶ ἁγιασμὸς καὶ ἀπολύτρωσις

“But from [God], you are in Messiah Jesus, who became wisdom to us from God, both righteousness and sanctification and liberation.” (NRQT)

The Messiah is spoken of as θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν (“God’s power and God’s wisdom”).

Christ is the wisdom of God, on behalf of those of ignoble birth, of low social status, and especially for those who are dishonored, marginal, and forgotten. In this Messiah, there is liberation, as this Messiah is not just for the rich and the powerful, but for those without power.

Those are identified as τὸ ἀσθενὲς τοῦ θεοῦ (“the weakness of God”) is seen in the same grammatical pattern as τὸ μωρὸν τοῦ θεοῦ in v.25: article + nominative adjective + article + genitive (divine) noun. The weakness of God is manifest in the community, suggesting identification and participation. God, it seems, is powerful enough to identify with the poor, the destitute, and not of high or noble status or birth.

Just some thoughts on the economy of God.

NQ

“Eternal Punishment” and the LXX: A Brief Note on Matthew 25:46

Matt. 25:46 – καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.

“And these ones shall go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life” (NRQT).

A sizeable debate exists within certain sections of the evangelical world, and this concerns the doctrine of eternal punishment. While I am slowly growing weary of this debate, I have been translating large parts of the LXX for a potential article and came across the noun κόλασιν in multiple places, and figured: why not write a small article on it?

Because I have a Sunday off and might as well do some more exegesis: why not.

The noun κόλασιν can simply be translated as “punishment.” Of course what this means is up for interpretation, as ‘punishment’ is a largely broad category, but by and large this is what it means. Paul, John and Jude never use the term, and neither do any of the Synoptic writers except Matthew (25:46) and the author of 1 John in 4:18. Luke uses the verb in Acts 4:21 and so does the author of 2 Peter in 2:9.

Κόλασιν in the Old Testament

In the Greek translation of the Old Testament or Hebrew Bible (called the LXX or Septuagint), it carries the same broad connotation. In Jer. 18:20 κόλασιν is used in terms of punishment in a pretty broad and non-specific category. The most concentrated uses of κόλασιν occurs in Ez. 14 (3, 4, 7). These three uses are also extremely broad and there is a pattern of “punishment of the unjust/unrighteous” (κόλασιν τῆς ἀδικίας in both singular and plural genitive), but the punishment itself is never actually specified as torment, pain, or death.

However, later on in Ez. 14 we have uses of violent battle imagery that may be connected to this punishment, though it is fairly far removed—though the context remains the same (the judgment of the elders of Israel as spoken by Jeremiah, 14:1-2). You also have the use of ἀφανισμὸν (destruction, disappearance) in 14:8 and 14:15, and in the context of God’s wrath, the use of ῥομφαίαν (“sword”) suggests that these various uses of κόλασιν means something like “punishment by death” rather than a conscious, painful existence.

The final three uses of κόλασιν in the LXX appear in Ez. 18:30, 43:11 and 44:12. In 18:30, we have a similar phrase used in previous texts: κόλασιν ἀδικίας (“punishment of the unrighteous”), and this context shows us that God desires Israel to “turn” (ἀποστρέψατε) from their “ungodliness” (ἀσεβειῶν), and not suffer this κόλασιν. This κόλασιν is specified specifically as “death” or “dying,” (v.31, 32) as the term ἀποθνήσκω dictates. This term refers to the death of mortals, and its additional use in 18:28 specifies that there are two outcomes of God’s injunction: turn to life (ζωῇ) or die (ἀποθάνῃ). Thus, Ez. 18:30 and the surrounding verses shows that κόλασιν is indeed compatible with the annihilationist interpretation of Matthew 25:46 as an “eternal punishment” that results in death.”

In Ez. 43:11, Israel is said to “cease from” (κοπάσουσιν) their sins, and they will “receive [in an active manner]” (λήμψονται) their ποιήσωσιν. The punishment is not specified. In Ez. 44:12, the punishment is specified as being unable to “approach” (ἐγγιοῦσι) in terms of Jewish offices and priests. They are to work in the temple, but God is merciful and keeps them in Israel. In the Apocrypha, κόλασιν is explained in terms of “death” in Wisdom 19:4-5 and 2 Maccabees 4:38.

So the LXX uses of κόλασιν are generally specific, but the one instance where it is specific, the context shows that the term refers to “death.” The other instances seem to be too broad to offer any specific conclusions.

Κόλασιν in the New Testament

The two verb uses of κολάζω occur in Acts and 2 Peter. Luke uses the aorist subjunctive (κολάσωνται) to refer to the council being unable to punish Peter and John. The contextual use of the verb suggests imprisonment or death, though it is more likely referring to imprisonment. The second use is in 2 Peter 2:9 suggests that “death” or “annihilation” is in view, as God keeps them unrighteous in punishment until “the day of judgment,” which is clarified in 2:12-14 some of the most vivid and violent imagery we have in the New Testament. The use of ὑπόδειγμα (“sample,” “example”) in 2:6 shows that being “reduced to ash” is a cataclysmic judgment resulting in utter and total extinction. In 2:12-14, we have language of “destruction” and “dissolvement” (φθοράν) being applied to the wicked who are utterly destroyed (φθαρήσονται; v.14).

The contextual use of 2 Peter reveals that κολάζω is compatible with “annihilation,” and the use in Acts is ambiguous and unspecified.

The first noun use of κόλασιν is in 1 John 4:18, and refers to the ambiguous nature of the noun. The near-constant use of ἀγάπῃ (“love”) is meant to show a contrast between “fear” and “punishment” and the goodness of God, for Ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν (“God is love”). The punishment is not eschatological, but metaphorical, and all but dissipates within the glory of God’s love and light.

That leaves the final use of κόλασιν in the New Testament, and it stands at the center of a phrase most often proof-texted. As we have seen, the ambiguity of the term makes it difficult to determine the exact nature of κόλασιν, but it is fair to say that it never explicitly occurs in a context of torment or pain. As death is the singular and final offense for sin in the Old Testament, Matthew’s use of κόλασιν αἰώνιον most likely refers to the “eternal punishment” which results in a death from which there is no reversal. In short, “eternal death” makes the most sense of the evidence and works quite nicely in terms of biblical theology.

For example, the “two-ways” of life and death is replete throughout the Old Testament, and is a near universal theme in the epistles. Paul certainly believed in this (c.f. Rom. 6:22-23), and the contrastive nature of ζωὴν and κόλασιν reveal that Matthew has in mind the eternal life of the righteous and the eternal death of the wicked.[1] These are also not strict parallels as αἰώνιον is far more complex than I can explain here. Suffice to say, the quality of the results and the duration of the consequences are two sides of the same coin. The “punishment” of the “coming age” reflects the Jewish belief that the “coming age” was an “eternal age,” and thus a death in the next age would result in, essentially, the utter lifelessness of the person, body, soul, spirit, whatever anthropological combination you want to postulate.[2] Either way, a death that is never reversed is indeed eternal.

In short, Matthew 25:46, in my estimation, cannot be proof-texted as support for the traditional doctrine of eternal conscious torment,[3] as the term itself offers us no specific context from which to draw such a conclusion. Rather, as many things are, it is clear: life in Christ, or death apart from Christ. In this I say, “choose Christ” and participate in the life he offers because of his resurrection.

NQ

[1] Of course, this question should be unpacked, as the parabolic nature of the one herd makes one wonder about the nature of those who claim Christ and yet fail to feed and cloth “the least of these.” However, this is a question far beyond this post.

[2] For me, “body” is enough.

[3] Or for universalists who interpret the text in support of a ‘corrective’ punishment.

 

Glorify God with your Body

I’ve been working on a potential Ph.D dissertation proposal (don’t worry, it isn’t about hell!), and have comes across some interesting language in 1 Cor. 6:20.

ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν

“For/because you have been purchased at a price; now glorify God with your body" (NRQT).

This concluding statement comes at the finale of chapter 6, which has been concerned with infighting amongst believers. Concerned to emphasize the goodness of the human person (or “body”), Paul assertsin v.19 that the human body is a ναὸς (“temple”), which establishes a high view of the human person. This human person may give worship (that is what happens at the temple or shrine), and she is also a model for how to interact with God, and suggests further that being σῶμα is a good thing. This is why the human person is still called σῶμα in the resurrected state (c.f. 1 Cor. 25:35-57). The physicality of the body is never fully removed, but the physicality is transformed and restored.

Paul does not draw a dualistic distinction between the “matter” and the “non-matter.” Rather, he uses the natural or concrete images of ναὸς and σῶμα to illustrate God’s good creation.

Verse 20, then, stresses the necessity of holiness of bodily integrity. This verb ἠγοράσθητε is used throughout the New Testament (mostly in the Synoptic Gospels), but finds its use in three instances in Paul. The first is obvious here in 6:20. However, there is a curious use in 7:23 and also in 7:30. In 1 Cor. 7:23, Paul uses an imperative middle verb (γίνεσθε) to argue against slaves to no longer return to slavery and are likely to told to take freedom in 7:21). They were bought with the same τιμῆς or price or cost; “therefore do not become slaves of people!” The human person, in all of her physical totality, is not worthy of slavery, especially in God's eyes.

"argue against slaves to no longer return" and "likely to told to take freedom")

The use of ἀγοράζοντες in 7:30 refers to not “buying” possessions because of Paul’s view of the immanent return of Christ (that is a dissertation or ten right there).  

Thus, the human person has been purchased at a great price (likely, the resurrection of Christ that liberates us from bondage), and as a result, we glorify God with our bodies. Of course, we cannot glorify God in a spiritual manner (to utilize that adjective seems almost disconcerting in light of the economic language here), but we can worship and sing and offer thanksgiving.

We have been purchased from the slavery of Death; therefore, we participate in God’s new economy of glorifying him with all that we truly are: now and forever.

NQ